¿Por qué hay quien le
dice campo santo al panteón? ¿De que manera es mas correcto llamarle: pasto,
sácate o césped? ¿Por qué se le dice Monte de Piedad a las casa de empeño? ¿Qué
es un regidor y que un párvulo? ¿Por qué se escucha diferente el español de
norte, del cetro, del sur y de la costa si todos hablamos español y somos del
mismo país? Estas y otras parecidas, son preguntas que todos nos hemos echo
alguna vez. La lengua es un fenómeno vivo y en constante cambio cada lengua o
idioma tiene variantes dialectales, pues cada uno de los usuarios de la lengua
tenemos una forma distinta de usar la lengua es decir, un idiolecto particular,
influido por el lugar en el que vivimos, nuestra educación, trabajo, edad,
genero, e incluso los lugares en donde hemos vivido.
JERGA Y ARGOT
La disciplina que se
encarga de estudiar la lengua y sus fenómenos es la lingüística y sus
principales ramas son la fonética, la semántica y la etnolingüística. Como
disciplinas relativamente nuevas, y que tienen como objeto de estudio un
fenómeno tan complejo y en constante cambio y crecimiento como es la lengua y
sus variantes, a veces resulta complicado llegar a acuerdos definitivos. Tal es
el casa que ahora nos ocupa: la diferencia entre la jerga y el argot
Varios autores como el
lingüista ingles Michael Halliday y la mexicana Elizabeth Luna Traill coinciden
en que la jera, al igual que el argot consisten en una variedad de lengua que
caracteriza el habla de determinado grupo social o profesional con el propósito
de distinguirlo. Dicho de otra manera, es el lenguaje particular que utiliza un
grupo determinado de personas que se identifican por las actividades que
realizan.
Un ejemplo muy
característico es el lenguaje medico. Para los pacientes suele ser difícil
entender la terminología empleada en el diagnostico, por lo que es común
pedirle al medico que lo explique con palabras de fácil compresión, es decir,
sin jerga medica.
Lo mismo ocurre en el
ambiente jurídico. Resiéntemente polémico documental mexicano presunto culpable
muestra, entre otras cuestiones, como es complicado responder las preguntas del
juez cuando el utiliza jerga legal. Por ejemplo se le pide al testigo que
proporcione “media filiación” del acusado, que es mas que la descripción física
del mismo. Sin embargo par quienes no somos abogados es difícil entender a que
se refiere tal solicitud.
Algunas jergas de
determinados grupos sociales tienen como finalidad que el mensaje no pueda ser
comprendido por personas que no pertenecen a su grupo, creando asi formas
nuevas. Por ejemplo, “hablar con la f”, que consiste en agregar a cada silaba
normal una nueva silaba formal con la letra f y la misma vocal.
No me acuerdo
|
Nofo mefe
afacueferdofo
|
Dar un valor nuevo a
palabras comunes y de uso general por broma o ironía, también constituye la
invención de una jerga. Por ejemplo:
¡Que milanesas que
te dejas bisteses!
|
¡Que milagro que te
dejas ver!
|
El español es un
sistema de signos y reglas que permite la comunicaron de toda nuestra comunidad
lingüística, pero que depende de quien, donde y cuando lo utilice; de esta
forma podemos encontrarnos con dialectos y variantes de distintos tipos.
Variedades
diatópico: estas dependen del
lugar y se llaman variantes dialectales, así podemos identificar y diferenciar
el español cubano el español ibérico o peninsular, el español colombiano y de
manera mas especificas podemos hacer diferencias claras entre las variantes
dialectales que se hablan en un mismo país.
Variantes
diacrónicas: están definidas por el
momento histórico en el que son utilizadas.
Variedades
diastracticas: dependen del nivel
sociocultural de quien lo habla; podemos identificar de manera general dos
niveles de registro; el nivel culto y el vulgar.
MODISMOS
Los modismos son
frases cuyo significado no corresponden al de las palabras que las forman, sino
al consenso con que los hablantes de ese idioma los usan. Es por es que también
se conocen como regionalismos y, por lo mismo, suelen presentar dificultades al
momento de la traducción, pues responden a un modo particular del habla de una
lengua que, en general, se apartar de las reglas gramaticales de la misma.
Alumna: Karla Elizabeth Villanueva Martínez.
No hay comentarios:
Publicar un comentario